Resulta que el viernes 20 de octubre de 2017 se presenta El periódico infantil Lengua de Gato, en la Galería Rodolfo Disner, en punto de las seis de la tarde; y en Jalisco, la Revista Va de Nuez de Literatura y Arte N. 26; en el Centro Cultural Centenario. San Felipe. Dos publicaciones con algo de Gatomakia.
La ilustración de portada de la Revista Va de Nuez tiene como modelo a un gato amarillo viendo al horizonte, como suelen hacerlo los felinos por las noches, la ventana está abierta para quien desee escuchar poemas, cuentos, ver las pinturas e ilustraciones. En ella colaboran: José Ruiz Mercado, Jaciel García Suárez, Carlos Prospero, Aldo Carbajal, Michel Jaso, hay un poema con traducción del italiano Luca Nicastro, Chema Martínez, Salvador Rodríguez Castañeda, Lunamia Rocío Jiménez Pérez, Ney Antonio Salinas, Ale Botto, Gemma Galo, Librado Vega, Rosario Orozco y una servidora.
El camino para las editoriales independientes es complejo por la falta de recursos, pero satisfactorio por la libertad creativa. Cada publicación es un logro, hacen falta más personas interesadas en conocer los proyectos, en asistir a presentaciones, (si considera es una publicación de buena calidad también se necesita compradores).
Se requiere personas que consuman arte, lo disfruten, lo compartan en casa, con sus amigos, en las oficinas… Tristemente, en ocasiones, eso no ocurre ni si quiera con las personas que fueron publicadas. No son estos los casos, pues he visto presentaciones de la Revista Va de Nuez y del periódico Lengua de gato, en donde existe un público entusiasta, buena cobertura de medios, y apoyo en la difusión… pero aún así el camino no es fácil.
. “En el rudo camino de las publicaciones independientes, en este caso infantiles, celebramos el número 3” del periódico Lengua de gato. Alberto Chanona escribe acerca de por qué decidieron editar de manera independiente un periódico dirigido a niñas y niños.
“Imprimir un periódico es difícil (y anacrónico). Imprimir uno de arte, ciencia y literatura para niñas y niños, lo es mucho más todavía. Aun así, decidimos imprimir Lengua de Gato por al menos dos razones.
“La principal de ellas es que no en todos los lugares (de Chiapas, principalmente), ni todas las niñas y niños, tienen acceso a internet. Y el orden de búsquedas de quienes sí lo tienen andan, más o menos, por los videojuegos, los videos musicales y algunos programas de tv. Así que por ese lado, los creadores de contenidos (igual que mamás y papás) tenemos un montón de trabajo pendiente sobre alfabetización digital. En nuestra humildísima e itinerante redacción lo asumimos, pero también pensamos que por mientras, no era mala idea apoyarse en el papel impreso, lo más barato en costos que fuese posible.
“La segunda razón fue que quienes hacemos Lengua de Gato venimos del arte gráfico, la ilustración, la literatura y el periodismo. Así que sumado a lo anterior, el papel parecía una elección razonable.”
Enhorabuena para ambos proyectos.